![]() ![]() |
||
|
|
Великий и могучий Как мы говорим и пишем? Наблюдаем и обсуждаем. |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
#21
|
||||
|
||||
Цитата:
В качестве оффтопика подумалось, что было бы забавно с литературоведческой точки зрения, да и с культурологической тоже, сравнить сии вирши Тараса Григоровича с тоже патриотическим на свой лад творением Роберта Бернса: My heart's in the Highlands, my heart is not here, My heart's in the Highlands, a-chasing the deer... (В горах мое сердце... Доныне я там. По следу оленя лечу по скалам...) Этот хохол (русский) - и тот хохол (британский); один про степь - другой про горы; один говорит: вернусь хоть косточками (материальное такое выражение ностальгии)- а другой признаёт, что распрощался с родными местами навсегда, и только сердцем там (сердцем как духовным органом, конечно, а не анатомическим). Целую диссертацию можно написать! А "Протвино" нормальные люди не склоняют, и бороться с этим - всё равно что против ветра дуть. Словари мало ли чего напишут. Вот про кофе теперь официально можно говорить "оно" - словари разрешают, но ведь Владимиру-то Борисовичу, памятующему о венских кофейнях, это "оно" наверняка режет слух. Разумеется, кофе - это "он", и никак иначе; приписывать его к среднему роду - значит оскорблять благородный напиток. Потому что сердцу не прикажешь, будь оно хохляцкое, шотландское или какое угодно. Соответственно - и "в Протвино", а не "в Протвине", согласно понятиям и зову сердца. |
#22
|
||||
|
||||
Цитата:
|
#23
|
||||
|
||||
Цитата:
![]() |
#24
|
||||
|
||||
Цитата:
Пресс-секретарь в приличной организации имеет должностную инструкцию или его работа должна быть прописана в трудовом договоре/контракте с учетом конкретики организации. Хотел бы ошибиться, но мне кажется, что такого документа у вас нет. А если есть, то было бы интересно прочитать, это не секретный документ. Кроме наличия большого набора природных данных на пресс-секретаря надо учиться https://www.profguide.io/professions...secretary.html И есть практическое правило - у пресс-секретаря один начальник! Если его/начальника замы или кто-то ещё чего-то хотят от пресс-секретаря, то только через этого единственного начальника. Замечу, что открытость пресс-секретаря не есть его достоинство, скорее наоборот. Доступность - да, в меру сил. Налаживание информационных потоков, работа с источниками/информаторами - большая и не публичная тема. И важное для нашего городского форума. В любом сообщении должны быть дата опубликования, название и электронный адрес источника (организации, а ещё лучше человека из организации). Таким образом вы отведете от себя подозрения в невежестве и будете поднимать ответственность источников("...дабы дурь каждого всем видна была"(с) Пётр I). Ну а что вы скажете о нижеследующем заголовке официального форума? "Делегация из Протвино приняла участие в ежегодном обращении Губернатора Московской области" Как это вы себе представляете? На сцену во время выступления Губернатора вылетает с подпевками и подтанцовками протвинская делегация? Ведь в лучшем случае делегация сидела не в первых рядах и по обстановке аплодировала со всеми другими. А это никак не участие, они были одним из объектов губернаторского обращения. Этого оказалось мало. "Депутат Андрей Голубев принял участие в Ежегодном обращении Губернатора". Мало того, что "принял участие в обращении", так ещё "Ежегодное" с прописной буквы. Интересно, а в какой форме депутат принял участие и почему только "вместе с делегатами городских округов Кашира, Пущино, Протвино, Ступино, Озёры и Серпухов"? А кто их всех и как делегировал? Повторяюсь, кто же автор этих текстов? Так что, Наталья Владимировна, у нас с вами разные подходы к проблеме грамотности на городском сайте. Вы предлагаете мне втихую чинить косяки анонимов, а я считаю, что народ должен знать своих героев и герои должны работать над собой. У любителей попкорна я прошу прощения, вряд ли удалось им съесть сколько-нибудь заметное количество этого продукта - съедобного надувательства - за время чтения этого поста. Успехов!
__________________
Бритва Хэнлона: Никогда не приписывайте злому умыслу то, что вполне можно объяснить глупостью. (англ. Hanlon's Razor «Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity»). |
#25
|
||||
|
||||
И еще раз по русскому языку
Цитата:
А автора слабо назвать опять!
__________________
Бритва Хэнлона: Никогда не приписывайте злому умыслу то, что вполне можно объяснить глупостью. (англ. Hanlon's Razor «Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity»). |